
Scolaires
et autres professionnels
"Une
forme vécue et descriptive de la
connaissance plutôt qu'une forme
rigoureusement rationnelle. L'interprétation du patrimoine se définit
comme une méthode de sensibilisation
qui consiste à traduire,
pour un
public en situation, le sens profond d'une réalité
et ses liens cachés
avec l'être humain, en ayant recours à des
moyens qui font d'abord
appel à l'appréhension".
("Interprétation", Office de la langue française du Québec, Néologie en
marche, n°38-39, 1984, page 61)
Voir brochure en format pdf - vidéo sur U-tube
Témoignages professeurs Lycée Pierre Mendès France(85) et DcNassauCollège (Pays-Bas) 9 mars 2010
Un groupe de 42 élèves et leurs 3 profs/accompagnateurs du Dr Nassaucollege. Assen, Pays-Bas.
Mardi 9 mars 2010
TRES INTERESSANT avec Fabienne
Martineau dans le cadre de notre échange interscolaire.
Comme chaque année nous sommes venus à La
Roche sur Yon avec un groupe d'élèves
de seconde. Normalement son atelier
d'écriture a lieu dans la nature mais à cause du froid piquant
cette année on est restés à l'intérieur du lycée.
C'était GENIAL,
la façon dont elle savait CAPTIVER L'ATTENTION
de 84 (!!) ADOLESCENTS. Pendant au moins 4
heures elle les faisait TRAVAILLER
ENSEMBLE en français, en anglais et en néerlandais.
Sans vouloir dévoiler le
secret de son APPROCHE SPECIFIQUE on peut
dire que nos élèves ont
fait beaucoup de choses: 
Et tout cela dans
une AMBIANCE DECONTRACTEE, SYMPA et TRES
EUROPEENNE !
C'est donc avec plaisir
que – l'année prochaine – nous reviendrons
la voir et
l'écouter dans son «habitat naturel» du
Piquet.
Merci Fabienne !
Jan van der Leek (prof d'anglais)-Ellen Heikens (prof de
français)- Marianne Bakker (prof de
français)
We invited Fabienne Martineau,
a
trilingual
storyteller from the Vendée, on European Day, March 9th, to take part
in our activities during the weeklong EXCHANGE VISIT
between Dr Nassau
College (42 pupils from the Netherlands ) and our school (42
pupils from the lycée Pierre Mendès France ).
Normally she works outside in a beautiful spot nearby
but she kindly adapted to an
interior setting because of the wintry weather.
Firstly she told us THREE LOCAL LEGENDS
in DUTCH,
ENGLISH and FRENCH with a slide show.
Then we ventured outside in the cold and the wind to stand beneath a
TREE to observe it and give our
impressions which led onto
some HISTORY OF ART with the dutch
painter, PIET MONDRIAN, then inside we set
out on two hours of CREATIVE WRITING,
MIXING DUTCH and
FRENCH students and the THREE LANGUAGES.
The finished texts were displayed for everybody to see. The afternoon
was a GREAT SUCCES and we hope to
repeat this activity for the next exchange in Spring
2011.
Ann Fournier, English teacher at
the Lycée Pierre Mendès France.
